miércoles, 27 de noviembre de 2013

Diñar, endiñar, jiñar.


Ahora, que soy amo de casa, no el amo de mi casa, ¿se entiende la sutileza, verdad? y me dedico a las labores del hogar, escuchaba la radio mientras cocinaba unas berzas. 

Alguien, que debe de cobrar su buena pasta por ir todos los días a dar el palique, se extrañó "del castellano tan raro" que hablaban los otros contertulios. Y todo porque uno dijo "Endilgar". Él no sabía su significado. A continuación saltó "Diñar", y parece que tampoco lo conocía.

Seguramente, yo, que soy un paleto y viejo cascarrabias, esté un tanto azorado ante la que se me vino encima por culpa del accidente de mi mujer, y al escuchar al individuo, se me agrió la leche. ¿Cómo coño se puede hablar por la radio a diario, dárselas de finolis y no conocer palabras elementales?

Quizá sea que Diñar, al igual que Endiñar, proviene del caló. Sí, ese lenguaje que hablan los gitanos, y para alguien que se las da de conocer y tratar a gente importante, vaya en menoscabo de su acervo.

Diñar:
 (De or. caló).
1. tr. dar ( entregar).
~la.
1. loc. verb. morir ( llegar al término de la vida).
diñársela a alguien.
1. loc. verb. Engañarle, burlarle.

Endiñar.
(Voz caló).
1. tr. Dar o asestar un golpe.

Ya sé que hoy estoy bastante sarcástico, no lo puedo remediar, tantos problemas acumulados no me dejan pensar en lo que quisiera, pero voy a añadir otra palabra que seguramente tampoco conoce:

Jiñar.
(Del caló jiñar).
1. intr. vulg. Evacuar el vientre. U. t. c. prnl.
2. prnl. vulg. acobardarse.


2 comentarios:

Maria do Sol dijo...

Hehehhehehehehe...
Um texto cheio de humor, Alfredo.

As melhoras da tua esposa e as tuas também.
Abrazo

Alfredo dijo...

María.
Gracias por todo, eres un SOL.
Salu2