martes, 14 de enero de 2014

Atufo.


(De atufar1).
1. m. desus. Enfado o enojo.

Para comentar la palabra de hoy, permitidme que cuente una verdad con un algo de mentira, o una mentira con algo de verdad.

Tenía una tía abuela, solterona, de esas de moño, bozo (que más parecía bigote) y que siempre vestía de negro. Jubilada a edad tardía de una casa señorial, en la que se reunían militares de graduación, empresarios, terratenientes, y conspiradores todos, donde ejerció como ama de llaves, y que,  dada su condición, no teniendo nada que hacer, se dedicaba a visitar a los parientes. Con unos se quedaba varios días, con otros semanas según le diera la tarantaina. Vivir el silencio de la soledad, después de haber estado entre tanta gente, amos y criados, debe de ser aterrador.

Sucedió que estando pasando unos días en casa de una su cuñada, viuda, pero con una hija casada y con tres niños, se le escapó comentar que tenía leves pérdidas de orina.  Como quiera que el yerno de la cuñada, tenía el oído presto y que era guasón por excelencia, pronto le encasquetó el mote de Doña Fedoreta. Es decir; que daba un fedor que atufaba. Mentira podrida, pues yo, por más que gusmiaba, no conseguía oler aquello que él decía. Pudiera ser, que siendo vieja, oliese a lo que suelen oler los viejos; a vieja, más ella utilizaba Joya de Myrurgia, perfume que utilizó durante toda su vida.

Volviendo al vocablo: Atufo es el presente de indicativo del verbo Atufar, y atufar es:

Atufar1.
(De tufo1).
1. tr. Trastornar con el tufo (‖ emanación gaseosa). U. m. c. prnl.
2. tr. coloq. Trastornar o aturdir con el tufo (‖ hedor). U. t. c. prnl.
3. tr. Enfadar, enojar. U. m. c. prnl.
4. intr. coloq. heder (‖ despedir un olor muy malo). U. t. en sent. fig.
5. prnl. Recibir o tomar tufo (‖ soberbia, vanidad).
6. prnl. Dicho de un licor, y especialmente del vino: Avinagrarse o apuntarse.
7. prnl. Bol. y Ec. aturdirse (‖ sufrir aturdimiento).

Dicho lo cual, la tercera acepción no me encaja mucho.

En este panfleto, encontraréis palabros como Tarantaina, y que debe entenderse por Ramalazo, ventolera, etc. algo que te da a la cabeza y hace mudar la opinión o el estado.
Fedor; nosotros, los asturianos, continuamos con la antigua usanza, lo digo a menudo, de utilizar la F por la H, por lo que fedor = a hedor.
Gusmiar, como se desprende del escrito, es husmear, oler, indagar lo que se hace o se cuece...

Y por hoy nada más, que ya fue bastante.

4 comentarios:

Marina Fligueira dijo...

Gracias, ¡Maestro!!! Nos dejas una gran lección.
Ha sido un placer.
Un saludo muy cordial.

Alfredo dijo...

Gracias a ti por leerlo.
Salu2.

Maria do Sol dijo...

a·tu·far
(a- + tufar)
verbo transitivo

1. Entufar; encher.
verbo pronominal

2. Meter-se, embrenhar-se.

3. Enterrar-se.

4. [Figurado] Cair em opróbrio.

5. Amuar.

"atufar", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa

Nos nossos paises o significado é muito distinto.
Abraço

Alfredo dijo...

María.
La quinta acepción; Amuar, en algo se parece; malhumorarse es similar a enfadar o enojar.
Lo siento, pero algo falla en el ordenador, ya he visto los otros comentarios, cuando pase antivirus te contesto. A ver si es eso.